Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Системы в защите
Все форумы > . > Бридж-клуб
БелаяПушиста
Антон Рыбаков сделал перевод книги Лукаша Славинского (Lukasz Slawinski) "Системы в защите"

Спасибо ему большое.
но пока переведена только первая часть книги.
Если книга полезна для читателей, то Антон будет переводить дальше.
OlegD
Во второй части картинки поползли, располагаются поверх текста.
Gombo
Уважаемые коллеги-переводчики, я понимаю, что переводить книжку - большой труд и к концу уже жалеешь, что взялся. Но надо же иметь хоть толику самоуважения и уважения к собственному труду. Закончили переводить - перечитайте текст, поправьте ляпы. Ведь русский же вам родной, невозможно же пройти мимо такого:

"Ходы неподдержанными онерами происходят крайне редко. Причина проста: более безопасно избежать хода с онера, а так же атаки."

"Так что ясно, что следующее популярное принятое заявление является правдой:"

"Секвенции содержащие два соприкасающихся онера (AK, KQ, QJ, J10, 109) с или без третьего с или без третьего онера мы можем различать на следующие типы секвенций:"

И это только с одной (первой!) страницы. sad.gif
Yellow
Наташа, спасибо большое за то, что создала тему! Я уже совсем забыл smile.gif

Цитата(OlegD @ 04.03.13, 7:15) *
Во второй части картинки поползли, располагаются поверх текста.


Олег, я знаю sad.gif Это вызвано тем, что я пользуюсь Pages, из которого потом сохранял в doc, к сожалению с момента перерыва в переводе пока исправить времени не было, а сколько пролежит, пока я не знаю (в этом причина почему я решил выложить незаконченный). По этой же причине текст не откорректирован.


2Gombo: В связи с недвусмысленными эмоциями на "бета" версию, похоже, что в следующий раз, до полного окончания (возможного, так как я перевожу то, что интересно мне) книга будет "лежать в столе"
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2020 IPS, Inc.